Friday, December 23, 2011

"Ubuntu 11.10"dagi o'zgarishlar

Men ancha urinishlardan so'ng Linux operatsion tizimini "Ubuntu 11.10"ga yangilashga muvaffaq bo'ldim. "Ubuntu"ning kelajagi borga o'xshaydi. Oxirgi vaqtlarda "Unity" ish stolidan foydalanilayotgan ekan. Boshida sal g'alatiroq tuyuldi. Ozroq ishlagandan so'ng moslashib ketdim. "Ubuntu"da ilgari ishlamaganlar uchun "Unity"dan foydalanishni maslahat bermayman. Ular avvalo oddiy klassik ish stolidan foydalanishsa va ancha tarjiba ortirgandan so'ng "Unity"dan foydalanishsa maqsadga muvofiq bo'ladi deb o'ylayman.
Bundan tashqari, yangi o'zbek tilidagi tarjimalar ham qo'shilibdi, lekin ba'zi tarjimonlarimizning e'tiborsizligi tufayli tarjimalarning yarmi lotin alifbosida, yarmi kirill alifbosida ketgan. Aslida, linux tarjimalarini kirill alifbosida olib borishga ko'pchilik tarjimonlar bilan kelshgandik. Kirill alifbosidagi tarjimalar tugallangandan so'ng, ularni lotinga bemalol o'girish mumkin bo'ladi.
B'azi joylarda hatto o'zim qilgan tarjimalarning ham kamchiliklarini tushunib yetdim, lekin nima bo'lganda ham anchagina o'zgarishlar va oldinga siljishlar bor.
Tarjimalardan namunalar:

Bu yerda tarjimalar yaxshi amalga oshirilgan, lekin "Bekor qilish" buyrug'i lotin alifbosida ekan.
 Ushbu holatda ham "Bekor qilish" tugmasi lotin alifbosida.
 Bu yerda esa o'zingiz ko'rib turganingizdek, 13,4 GBdan 21,8 GB shaklida emas, aksincha,  21,8 GBdan 13,4 bo'lishi kerak edi. Kelgusi "Ubuntu" relizlarida ushbu xatolarni to'grilab qo'yaman, xudo xohlasa.


No comments: